Retrooo.com
Jersey Retrooo Japón — Edición Limitada Mundial 2026 x Mexclart
Jersey Retrooo Japón — Edición Limitada Mundial 2026 x Mexclart
No se pudo cargar la disponibilidad de retiro
🐉 Jersey Japón — Edición Limitada Mundial 2026
🐉 日本ジャージ — 2026年ワールドカップ限定版
El Dragón y la Serpiente Emplumada: Dos Guardianes, Un Fuego
龍と羽毛の蛇 ― 二つの守護者、一つの炎
Inspirado en la Amistad México-Japón · Ryū y Quetzalcóatl · Parche Mundial 2026
日墨友好に着想 · 龍とケツァルコアトル · 2026年W杯パッチ
🚚 ENVÍO GRATIS a toda la República Mexicana y a Japón
🚚 メキシコ全国および日本への送料無料
México: 3-5 días · Japón: 2 semanas | PayPal disponible
メキシコ:3〜5日 · 日本:約2週間 | PayPal決済可能
🇯🇵 Azul Japón · 🐉 Dragón de Fuego · 🏆 Parche Mundial 2026
Jersey deportivo de amistad cultural · Fútbol y uso casual urbano · 100% poliéster
文化友好スポーツジャージ · サッカー&カジュアル · 100%ポリエステル
日本の象徴 🐉 Dragón Ancestral
古代の龍 🇲🇽 Hecho en México
メキシコ製
⚡ Características Principales / 主な特徴
📋 Especificaciones Técnicas / 技術仕様
| Material 素材 |
100% Poliéster - Tela deportiva microperforada premium 100%ポリエステル ― プレミアムマイクロパーフォレーションスポーツ生地 |
| Uso 用途 |
Fútbol y Uso Casual Urbano サッカー&デイリーカジュアル |
| Colores カラー |
🔵 Azul Japón + ⚪ Blanco + 🔴 Rojo + 🔥 Detalles de Fuego 🔵 ジャパンブルー + ⚪ ホワイト + 🔴 レッド + 🔥 ファイヤーディテール |
| Técnica 技法 |
Sublimación HD + bordado en dorado HD昇華プリント + ゴールド刺繍 |
| Bordado 刺繍 |
"México" en hilo dorado metálico メタリックゴールド糸で「México」 |
| Fabricación 製造 |
3 días bajo demanda 注文後3日 |
| Envío 配送 |
🚚 GRATIS a México y Japón · Envíos internacionales disponibles 🚚 メキシコおよび日本への送料無料 · 国際配送対応 |
"Donde el dragón japonés escupe fuego, la serpiente emplumada mexicana levanta el viento. Juntos, encienden un solo cielo."
"日本の龍が火を吐くところ、メキシコの羽毛の蛇が風を起こす。共に、一つの空を照らす。"
— La Amistad México-Japón —
— 日墨友好 —
🎨 Diseño del Jersey: El Dragón y la Serpiente Emplumada
ジャージデザイン:龍と羽毛の蛇
🐉 El Ryū: El Dragón Japonés
En Japón, el dragón (龍, ryū) no es una bestia destructora como en la tradición europea. Es un guardián sagrado, asociado al agua, la lluvia y la sabiduría. Ryūjin, el dios dragón del mar, habita un palacio submarino y controla las mareas. El primer emperador de Japón era considerado descendiente de este dios dragón. En este jersey, el ryū aparece envuelto en fuego — no para destruir, sino para iluminar. Es el espíritu protector que acompaña a Japón en su camino al Mundial 2026.
🐉 龍 ― 日本の守護者
日本において龍は、ヨーロッパの伝統のような破壊的な獣ではありません。水・雨・知恵と結びつく神聖な守護者です。海の龍神・龍神は海底の宮殿に住み、潮の満ち引きを司ります。日本の初代天皇はこの龍神の子孫とされています。このジャージでは、龍が炎に包まれて登場します ― 破壊のためではなく、照らすために。2026年ワールドカップへの道を日本と共に歩む守護の精神です。
🪶 Quetzalcóatl: La Serpiente Emplumada
Al otro lado del Pacífico, los pueblos de Mesoamérica veneraban a su propio dragón: Quetzalcóatl, la serpiente emplumada. Dios del viento y la sabiduría, conectaba el cielo con la tierra, exactamente como el ryū japonés conecta el agua con el cielo. Ambos son seres benévolos que protegen y otorgan conocimiento a la humanidad. En las mangas de este jersey, los motivos geométricos prehispánicos de Jorge Enciso son el puente visual entre estas dos mitologías milenarias que, sin haberse conocido, crearon guardianes asombrosamente similares.
🪶 ケツァルコアトル ― 羽毛の蛇
太平洋の向こう側で、メソアメリカの人々は独自の龍を崇めていました:ケツァルコアトル、羽毛の蛇です。風と知恵の神として天と地を結びました ― 日本の龍が水と空を結ぶのとまったく同じように。両者とも慈悲深い存在であり、人類を守護し知恵を授けます。このジャージの袖には、ホルヘ・エンシソの先住民幾何学模様が、互いを知ることなく驚くほど似た守護者を生み出した二つの千年紀の神話を視覚的に繋いでいます。
🏆 Parche Conmemorativo Mundial 2026
En la espalda del jersey, las banderas de México y Japón unidas junto a la leyenda "メキシコの地に輝く日本" — Japón brilla en tierra mexicana. Japón jugará en Monterrey durante el Mundial 2026 y este jersey celebra ese momento histórico. No es solo decoración — es un recordatorio permanente de que dos naciones separadas por un océano comparten un mismo fuego. ¡Viva México y Japón! ¡Viva la amistad de nuestros pueblos!
🏆 2026年W杯記念パッチ
ジャージの背面には、メキシコと日本の国旗が「メキシコの地に輝く日本」という文字と共に刻まれています。日本は2026年ワールドカップでモンテレイにてプレーし、このジャージはその歴史的瞬間を祝います。これは単なる装飾ではありません ― 海を隔てた二つの国が同じ炎を共有していることを永遠に記すものです。メキシコ万歳!日本万歳!両国の友情万歳!
🏆 Jersey Japón — Bienvenidos a Casa
Hoy presentamos una pieza muy especial: un jersey inspirado en Japón, uno de los amigos más antiguos y cercanos de México en Asia-Pacífico, que vendrá a jugar el Mundial 2026 en suelo mexicano.
La relación México-Japón es la más antigua que tiene nuestro país con una nación de Asia-Pacífico. Comenzó hace más de 400 años con la Misión Hasekura en 1614, cuando un grupo de samuráis del territorio Sendai llegó a Acapulco. En 1888, México y Japón firmaron el Tratado de Amistad, Comercio y Navegación — el primer tratado en condiciones de igualdad que Japón firmó con un país occidental. Desde entonces, más de 10,000 japoneses llegaron a México durante la primera década del siglo XX, estableciéndose en Chiapas, Sinaloa, Sonora y el centro del país.
Pero nuestra conexión va mucho más allá de la diplomacia.
También recordamos con honestidad los capítulos difíciles: durante la Segunda Guerra Mundial, México rompió relaciones diplomáticas con Japón y la comunidad japonesa fue concentrada y obligada a abandonar sus hogares y negocios. Fue un evento trágico, pero la comunidad nikkei se reconstruyó con la misma disciplina y resiliencia que los define. Hoy, aproximadamente 30,000 descendientes de japoneses viven en México, muchos de ellos en la Ciudad de México y su zona metropolitana, incluyendo Cuautitlán Izcalli, y su legado está tejido en la cultura, la gastronomía y la industria mexicana.
Kingo Nonaka, un inmigrante japonés, se unió a la División del Norte durante la Revolución Mexicana. Jesús Kumate Rodríguez, hijo de inmigrantes japoneses nacido en Sinaloa, se convirtió en uno de los médicos más destacados de México. La historia de la comunidad japonesa en México es una historia de esfuerzo, adaptación y honor — valores que comparten ambas culturas.
Por eso este jersey existe. Porque Japón no es un visitante — es familia.
Japón es hoy el sexto socio comercial de México y el cuarto inversionista a nivel mundial. Empresas japonesas han construido plantas, generado empleo y transferido tecnología a lo largo de todo el país. Y en el futbol, Japón fue co-sede del Mundial 2002 y será una de las selecciones más fuertes del torneo de 2026. Cuando la selección japonesa pise Monterrey para enfrentar a Túnez el 20 de junio de 2026, no estarán en tierra extraña. Estarán en casa.
Y queremos recibirlos como se merecen: con un jersey hecho en México, con el corazón, que conecta al dragón japonés con la serpiente emplumada mexicana. Dos guardianes milenarios que, sin haberse conocido jamás a través de un océano, protegen con la misma fuerza, iluminan con la misma sabiduría y vuelan con el mismo fuego. Los motivos prehispánicos de las mangas son obra del ilustrador mexicano Jorge Enciso en su monumental colección "Design Motifs of Ancient Mexico", que nos permite fusionar con respeto lo mejor de ambas culturas.
✨ Dos guardianes milenarios, un mismo fuego
🏆 Parche conmemorativo Mundial 2026 incluido
🇲🇽 100% fabricado en México con técnicas artesanales
🚚 Envío gratis a México y Japón
Bienvenido a tu casa, Japón.
Será un gusto recibir a tu maravillosa afición y que se pongan estos jerseys hechos con respeto, orgullo y amistad sincera.
¡Viva México! ¡Viva Japón! ¡Viva la amistad de nuestros pueblos! 🇲🇽🤝🇯🇵
⚽ ようこそ我が家へ ― 2026年ワールドカップ
本日、非常に特別なピースをお届けします:2026年ワールドカップでメキシコの地でプレーする、アジア太平洋地域で最も古く親密な友人である日本にインスピレーションを得たジャージです。
日墨関係はメキシコがアジア太平洋の国と持つ最も古い関係です。400年以上前の1614年、支倉常長使節団がアカプルコに到着したことから始まりました。1888年、両国は修好通商航海条約を締結 ― 日本が西洋の国と対等な条件で結んだ最初の条約でした。それ以来、20世紀最初の10年間で1万人以上の日本人がメキシコに渡り、チアパス、シナロア、ソノラ、そして中部地域に定住しました。
しかし、私たちの繋がりは外交をはるかに超えています。
困難な章も正直に記憶しています:第二次世界大戦中、メキシコは日本との外交関係を断絶し、日系コミュニティは集中を余儀なくされ、家や事業を手放すことを強いられました。悲劇的な出来事でしたが、日系コミュニティは彼らを定義する同じ規律とレジリエンスで再建しました。現在、約3万人の日系人がメキシコに住んでおり、その多くがメキシコシティとその都市圏に暮らし、彼らの遺産はメキシコの文化、食、産業に織り込まれています。
だからこのジャージが存在するのです。日本は訪問者ではなく ― 家族だからです。
日本は現在メキシコの第6位の貿易パートナーであり、世界第4位の投資国です。2026年、日本代表がモンテレイの地を踏むとき、彼らは見知らぬ土地にいるのではありません。家にいるのです。メキシコの心で作られたジャージで、日本の龍とメキシコの羽毛の蛇を繋ぐ ― 海を隔てて出会うことのなかった二つの千年紀の守護者が、同じ力で守り、同じ知恵で照らし、同じ炎で飛ぶのです。
ようこそ我が家へ、日本。
素晴らしいファンの皆さんを迎え、敬意と誇りと心からの友情で作られたこのジャージを着ていただけることを光栄に思います。
メキシコ万歳!日本万歳!両国の友情万歳! 🇲🇽🤝🇯🇵
Abrir Descripción Ampliada / 詳細説明を見る
🌏 La Historia: Dos Dragones Separados por un Océano
Este jersey es un símbolo de amistad entre México y Japón, y entre la serpiente emplumada y el dragón. Dos criaturas mitológicas que nacieron a miles de kilómetros de distancia, sin ningún contacto entre sus pueblos, y sin embargo comparten los mismos atributos: sabiduría, protección, dominio del agua y del viento, y la capacidad de volar entre el cielo y la tierra.
Quetzalcóatl era dios del viento y héroe cultural que entregó conocimiento a la humanidad. Ryūjin era dios del mar que controlaba las mareas y cuya descendencia fundó el linaje imperial. Ambos son seres benévolos — a diferencia de los dragones europeos — que otorgan bendiciones y prosperidad a quienes los respetan. Esta coincidencia no es casualidad: habla de algo universal en el espíritu humano que busca protección en las fuerzas de la naturaleza.
Por eso este jersey lleva al dragón japonés en su pecho y los símbolos prehispánicos en sus mangas. No es una fusión superficial — es un reconocimiento profundo de que dos civilizaciones, separadas por el océano Pacífico, miraron al cielo y crearon guardianes asombrosamente parecidos.
このジャージは、メキシコと日本、そして羽毛の蛇と龍の間の友情の象徴です。
何千キロも離れ、互いの民族に一切の接触がなかったにもかかわらず、同じ属性を共有する二つの神話的生物 ― 知恵、守護、水と風の支配、そして天と地を飛ぶ力。
ケツァルコアトルは風の神であり、人類に知識を授けた文化英雄でした。龍神は海の神であり、潮を司り、その子孫が皇統を開きました。両者ともヨーロッパの龍とは異なり、敬意を払う者に祝福と繁栄をもたらす慈悲深い存在です。
だからこのジャージは胸に日本の龍を、袖に先住民の紋様を刻んでいます。表面的な融合ではなく ― 太平洋を隔てた二つの文明が空を見上げ、驚くほど似た守護者を創造したことへの深い敬意です。
🦅 Para Quién Es Este Jersey
Para el mexicano y el japonés que comparten la disciplina como forma de vida.
El profesionista que invirtió años de estudio y práctica para dominar su arte. El emprendedor que construyó su empresa con la filosofía del kaizen — mejora continua, paso a paso. El estudiante que sabe que la excelencia se construye con constancia diaria. El artesano que pone el mismo cuidado en cada pieza. El ejecutivo que honra su compromiso con precisión japonesa y calidez mexicana.
Para quien entiende que la excelencia nace del respeto por el proceso. Ya sea con la paciencia del monozukuri japonés (el arte de hacer cosas) o con la creatividad mexicana que transforma cualquier recurso en arte. Lo que importa no es de dónde vienes — es el compromiso con el que trabajas cada día.
Para la comunidad nikkei en México que honra sus raíces mientras construye futuro. Para el mexicano que admira la cultura japonesa. Para quien viaja entre ambos mundos. Para quien entiende que dos culturas tan distintas pueden compartir un mismo valor: la búsqueda de la perfección en todo lo que hacen.
Si te esfuerzas cada día, si buscas la excelencia en lo que haces, si respetas el proceso tanto como el resultado — este símbolo de amistad cultural es tuyo. No importa tu posición. Importa tu disciplina.
毎日努力し、規律を持って生きるメキシコ人と日本人のためのジャージです。
自分の技を極めるために何年も費やした専門家。改善の哲学で事業を築いた起業家。日々の積み重ねが卓越を生むと知る学生。全てのピースに同じ心を込める職人。日本の精密さとメキシコの温かさで約束を守る経営者。
異なる二つの文化、一つの価値 ― すべてにおいて完璧を追求すること。
🇲🇽 100% Hecho en México
Un jersey sobre la amistad entre México y Japón debe ser creado por manos mexicanas. No tendría coherencia producirlo en cualquier otro lugar. La autenticidad cultural comienza desde la fabricación.
Cada jersey se diseña, sublima y borda en talleres mexicanos. La palabra "México" no es solo un bordado decorativo — es un compromiso con nuestra tierra, con nuestros artesanos y con la calidad que solo se logra cuando la fabricación es local y consciente.
Hecho en México no es marketing. Es coherencia cultural.
メキシコと日本の友情を込めたジャージは、メキシコ人の手で作られるべきです。他の場所で生産しては一貫性がありません。文化的な真正性は製造過程から始まります。
各ジャージはメキシコの工房でデザイン、昇華プリント、刺繍されています。「México」という言葉は単なる装飾的な刺繍ではありません ― 私たちの土地、職人たちへの約束であり、地元の意識的な製造によってのみ達成される品質への誓いです。
メキシコ製はマーケティングではありません。文化的一貫性です。
❓ Preguntas Frecuentes / よくある質問
🌏 ¿Qué representa este jersey? / このジャージは何を象徴していますか?
Español: Es un símbolo de amistad y respeto entre México y Japón. Conecta al dragón japonés (ryū) con la serpiente emplumada mexicana (Quetzalcóatl) — dos guardianes milenarios que comparten los mismos atributos de sabiduría, protección y dominio del agua y el viento. Los motivos prehispánicos de Jorge Enciso en las mangas son el puente visual entre ambas mitologías.
日本語: メキシコと日本の友情と敬意の象徴です。日本の龍とメキシコの羽毛の蛇(ケツァルコアトル)を繋ぎます ― 知恵・守護・水と風の支配という同じ属性を共有する二つの千年紀の守護者です。袖のホルヘ・エンシソによる先住民モチーフが、両方の神話を視覚的に架橋しています。
🐉 ¿Qué simboliza el dragón del jersey? / ジャージの龍は何を象徴していますか?
Español: El dragón japonés (ryū) es un guardián sagrado asociado al agua, la lluvia y la sabiduría. A diferencia del dragón europeo, es un ser benévolente y protector. En el jersey aparece envuelto en fuego como símbolo de la fuerza y pasión que Japón trae al Mundial 2026.
日本語: 日本の龍は水・雨・知恵と結びつく神聖な守護者です。ヨーロッパの龍とは異なり、慈悲深く守護的な存在です。ジャージでは炎に包まれた姿で、日本が2026年ワールドカップにもたらす力と情熱の象徴として描かれています。
🧵 ¿De qué material está hecho? / どんな素材で作られていますか?
Español: 100% Poliéster con tela deportiva microperforada premium. Es transpirable, ligero y resistente. Ideal para fútbol y uso casual urbano.
日本語: プレミアムマイクロパーフォレーションスポーツ生地の100%ポリエステルです。通気性に優れ、軽量で耐久性があります。サッカーにもカジュアルウェアにも最適です。
🧼 ¿Cómo se cuida el jersey? / ジャージのお手入れ方法は?
Español: Lavar a máquina con agua fría, del revés. No usar blanqueador. Secar a temperatura baja o al aire libre. No planchar directamente sobre el diseño.
日本語: 裏返して冷水で洗濯機洗い可能。漂白剤使用不可。低温または自然乾燥。デザイン部分に直接アイロンをかけないでください。
📦 ¿Cuánto tarda en llegar? / 配送にはどのくらいかかりますか?
Español: El jersey se fabrica bajo demanda en 3 días. Envío gratis: 3-5 días en México, aprox. 2 semanas a Japón. Recibes número de rastreo para seguir tu pedido.
日本語: ジャージは注文後3日以内に製造されます。送料無料:メキシコ国内3〜5日、日本まで約2週間。追跡番号で配送状況を確認できます。
💳 ¿Qué métodos de pago aceptan? / どの決済方法が使えますか?
Español: Aceptamos tarjetas de crédito/débito, transferencia bancaria y PayPal. Para clientes internacionales (incluyendo Japón), PayPal es la opción más conveniente.
日本語: クレジット/デビットカード、銀行振込、PayPalに対応しています。日本を含む海外のお客様にはPayPalが最も便利な決済方法です。
🔢 ¿Puedo personalizar con nombre y número? / 名前と番号のカスタマイズは可能ですか?
Español: Sí, ofrecemos personalización con nombre y número. Contáctanos después de tu pedido. Tiene costo adicional con la misma técnica de sublimación HD.
日本語: はい、名前と番号のカスタマイズを提供しています。ご注文後にお問い合わせください。同じHD昇華技術で追加料金が適用されます。
⚙️ ¿Qué es fabricación bajo demanda? / 受注生産とは何ですか?
Español: Tu jersey se fabrica específicamente para ti cuando lo ordenas. Evitamos producción masiva. Es más sustentable y permite personalización. Por eso tarda 3 días en fabricarse.
日本語: ご注文時にあなたのために特別に製造されます。大量生産を避け、より持続可能でカスタマイズが可能です。そのため製造に3日かかります。
✅ ¿Qué garantía ofrece? / どのような保証がありますか?
Español: Garantizamos calidad en materiales y fabricación. Si llega con defectos, lo reemplazamos sin costo dentro de los primeros 7 días. Consulta la guía de tallas antes de ordenar.
日本語: 素材と製造品質を保証します。欠陥がある場合、受け取り後7日以内に無料で交換いたします。ご注文前にサイズガイドをご確認ください。
🚚 Envío GRATIS a toda la República Mexicana y a Japón
🚚 メキシコ全国および日本への送料無料
PayPal disponible para pagos internacionales · 海外決済PayPal対応
📏 Tabla de Tallas / Size Chart / サイズ表
| Talla MX メキシコサイズ |
Internacional International |
Pecho (cm) 胸囲 |
Largo (cm) 着丈 |
|---|---|---|---|
| ECH | XS | 94 | 67 |
| CH | S | 100 | 70 |
| M | M | 106 | 72 |
| G | L | 114 | 74 |
| XG | XL | 122 | 76 |
| 2XG | 2XL | 130 | 78 |
| 3XG | 3XL | 138 | 80 |
| 4XG | 4XL | 146 | 82 |
| 5XG | 5XL | 154 | 84 |
| 6XG | 6XL | 162 | 86 |
* Tallas 4XG-6XG / 4XL-6XL (en rojo): Tienen costo adicional por uso de más material. Contáctanos para cotización personalizada.
* 4XL〜6XLサイズ(赤字): 生地使用量が多いため追加料金が発生します。カスタム見積もりについてはお問い合わせください。
📏 Cómo medir correctamente / 正確な測り方:
- Pecho / 胸囲: Contorno más amplio pasando cinta por debajo de axilas · 脇の下を通る最も広い周囲
- Largo / 着丈: Desde punto más alto del hombro hasta dobladillo inferior · 肩の最も高い点から裾まで
Este es un producto ligeramente oversize, si gustas usarlo más justo elige una talla menos.
この製品はやや大きめのフィットです。タイトに着たい場合はワンサイズ小さめをお選びください。
Jersey Japón — Edición Limitada Mundial 2026. Hecho en México. Retrooo: Jersey deportivo de amistad cultural México-Japón. Dragón japonés ryū con serpiente emplumada Quetzalcóatl. Motivos prehispánicos Jorge Enciso. Parche conmemorativo Mundial 2026. Fabricación artesanal bajo demanda. Envío gratis a México y Japón. PayPal disponible. Tallas XS a 6XL.
🐉 Japón — Edición Limitada · Hecho en México · Retrooo 🇲🇽
Compartir
